Hi criaturas!
Llevo tiempo pensando en escribir esta pequeña entrada, que irá probablemente a ese montón de entradas de lectura recomendada y que después nadie lee, pero bueno, nada me cuesta intentarlo.
Primero de todo quiero dejar claro que lo que voy a comentar, lo hago de buen rollo y no es una bronca, ni un sermón, ni ni siquiera se debe a que esté cansada de contestar preguntas relacionadas con el tema, ni mucho menos.
Pero creo que quizá sea más fácil explicarlo aquí en el blog para todos, que uno por uno en comentarios o mails ^^
A la pregunta ¿Qué es lo que hago en este blog con respecto a Eldarya?
La respuesta es: NO hago una guía. Esto NO es una guía. Nunca lo ha sido y nunca ha aspirado a serlo.
Últimamente me he dado cuenta de que hay mucha confusión en este aspecto, en parte debido a la cantidad de personitas nuevas que siguen el blog desde que el juego está en español.
Así pues, la gente que lleva soportándome desde los inicios del blog, y por ende, del Eldarya en su versión original, pude dejar de leer si quiere, esto no os aportará ningún secreto nuevo y oscuro sobre el juego, sorry (?).
Sé que hay mucha gente nueva que lo desconoce, así que os contaré un poco la historia del juego y su paralelismo con este humilde y caótico blog.
Eldarya es un juego francés, y en Diciembre 2014 salió a la luz en su única y original versión : en francés.
¿Qué pasó, pues?
Que por aquella época
Si os soy sincera, cuando empecé nunca creí que lo fuese a leer nadie.
Sea como fuere, y para ir resumiendo,
Así que, durante esos dos años -y hasta la actualidad- lo que he hecho en este blog ha sido traducir los episodios, lo más completamente posible, de la versión francesa, que durante un tiempo fue la única que existía.
Con el fin de que la gente como yo, que quisiese jugarlo, pero que quizá no pudiese entender el francés bien o no supiese, pudiese de todas formas jugarlo y entender al menos la historia.
En el fondo, me sentía sola con mi hype y solo quería acercar un juego que me gustaba mucho en su momento, pero que por la diferencia de idioma, muy poca gente jugaba y entendía.
Solo quería gente con la que fangirlear ._.
¿Por qué me pongo tan pesada con esto, diréis? Porque ya me han preguntado bastantes veces porqué la guía no está completa.
Esto NUNCA fue una guía; como he dicho más de una vez, si pongo las respuestas y sus valores es porque no me cuesta ningún trabajo adicional (porque al fin y al cabo, yo también las tengo que escoger mientras juego), y sobretodo, porque si no las pusiese todo el mundo preguntaría por ello xDD
Pero por eso faltan opciones, y sobretodo, por eso muchas veces declino vuestros ofrecimientos para completar las opciones de los episodios: porque no es una guía. Pongo lo que obtengo de la traducción, y quizá alguna opción más que sea interesante, pero...lo que hago son traducciones que aspiran a ser orientativas, no a dar soluciones al episodio.
No lo digo a mal, ni estoy mosqueada ni muchísimo menos; comprendo totalmente que hay personas que han empezado a jugar el juego solo cuando estuvo en español y que desconocen la trayectoria en francés tanto de Eldarya, como del blog.
Pero sí que me quema un poco...que haya gente que siga pensando que lo que hago es una guía del juego en español. Ya no por el "concepto" guía, si no porque hay gente que de verdad piensa que transcribo los episodios por amor al arte. Entendedlo por favor,si todo mi trabajo fuese basado en el juego en español, no tendría la necesidad de poner toooodoooo el texto de los episodios.
Vale que mucha gente no sabe si quiera que la versión francesa va más adelantada que la española, y que lo que encontráis aquí corresponde a la traducción de un episodio que hasta hace poco solo estaba en francés, pero de verdad que se me cae un poco el alma a los pies cuando me encuentro con gente que piensa que lo hago es una guía y que todo ese texto no es más que copiar a mano los diálogos del juego en español para ponerlo aquí.
Si solo estuviese en español, obviamente, no pondría el dichoso episodio diálogo por diálogo aquí xD
Vuelvo a decir que esto no es una bronca a nadie, pero quiero que entendáis un poco como me siento de desmotivada (y que sepáis sobretodo que sé que nadie lo hace con mala intención, es solo por pura ignorancia de las circunstancias) cuando veo que la gente piensa que todo mi trabajo de traducción no es más que un copy-paste del juego en español para hacer una guía
Y bueno, pues esto es todo en lo referente a la explicación de Porqué Esto No Es Una Guía y Porqué Me Molesta Que la Gente lo Piense: porque al pensar que es una mera guía, la gente ignora o olvida que lo que hago en realidad es traducir, que lo que siempre he hecho en este blog ha sido traducir y que, aunque el juego ahora esté en español, yo estaba antes
No me enrollo más con esto, porque sé que soy realmente pesada.
A otra cosa, mariposa.
Sobre el futuro del blog una vez las dos versiones -española y francesa- estén a la par a la hora de sacar los episodios, tema que por cierto, tengo muy trillado porque sigo sin saber qué voy a hacer y hay días en los que me apetece seguir, y otros que no:
aún no lo sé.
Obviamente, dejaré de traducir.
Por un lado barajo convertirlo en una """"""especie""""" de guía
El problema de esta idea es que no me mola nada. No me gusta que luego esto se llene de comentarios preguntando por tal o cual respuesta porque mucha gente,cuando les das solo las soluciones, dejan de centrarse en el juego en sí y buscan solo subir medidores. Allá cada cual, pero no quiero que esto sea un caos de "¿Por qué falta esa opción? ¿De esas tres, cual es la que suma? ¿Qué tengo que decir para que me toque con X chico?" . Porque hasta ahora la mayoría veníais a leer y me alegraba por ello, ya que así la gente sigue la historia, se monta sus teorías, se involucra...
si empiezo a traer solo respuestas...en fin.
Barajo también dejarlo, pero creo que os debo un esfuerzo al fin y al cabo. Mucha gente lleva aquí desde el principio, leyendo, comentando y apoyando mi trabajo y soportando mis crisis existenciales con este juego que a veces me desespera, y creo que es por vosotros por los que debería seguir haciendo algo con el Eldarya.
Bueno, como siempre,dejo muchas cosas en el aire y luego sigo rumiando mentalmente qué hacer, pero hasta que el día llegue y no vaya probando distintas cosas,dudo que sepa que será de mi. También me planteo comentar los episodios, o cosas así.
El tiempo dirá.
En fiiin, ya está, ya lo dejo. Gracias por leer y soportar mis testamentos, y de verdad espero que el asuntillo de la guía quede bien claro esta vez.
Well, han prometido episodio 15 para junio, así que sabréis que vivo con miedo y duermo mal (???). Es un tener un punto láser en la nuca.
Whatever.
Volveré, ya know~
See ya~
Opino que faltó poner el "NO hago una guía. Esto NO es una guía." centrado en letra más grande con color rojo y luego hasta abajo un encabezado editado en photoshop con el mismo texto que parpadee en letra "chingame los ojos" (?) okno
ResponderEliminarPues no tenía idea de que había gente que pensaba que tus textos eran guías, de hecho varias veces escribes antes de empezar que esperas a que haya guías disponibles lol (pues es que de por sí es una chinga transcribir como para enrollarse con las repeticiones) y que si indicas las opciones es solo por ser "un plus".
Si la gente busca guías, hay muchas... que obvio solo dan las opciones, pero aquí el plus era disfrutar de la historia, ya que al menos yo que intento usar el traductor del navegador, igual me pierdo muchos detalles.
Sí el ritmo de traducción en .ES sigue como va (aunque eso nos cueste la ruina de la economía je), es probable que tu última traducción sea la del ep 15 .-. que pues ya se perfila para el próximo mes.
Sobre que hacer después de la última traducción... yo diría "vacaciones" (?) jaja... yo pienso en un rotundo "NO" con lo de las guías, como dije arriba, ya hay mucha gente haciendo guías (recordemos que pues ya hay tantas versiones, que seguro la misma guía se repite en todos los idiomas), incluso se da el robo de guías entre blogs -_- (¿creen esos blogs que no me doy cuenta que copiaron guías preexistentes? si de verdad jugaran como dicen, se darían cuenta de "detalles" pero es obvio que hay gente que copia porque ponen exactamente el mismo procedimiento... sobre todo me he dado cuenta con la guía del episodio 7).
Creo que aportaba más al estilo del blog hacer reseña, o hablar de como te sentiste del episodio, decir que hubieras cambiado, etc, etc. Suena menos cansado (?) y la gente luego venia con buenas teorías (aunque muchas teorías se han quedado perdidas en las entradas de traducción, y ¡aún no se me olvida que tenemos la "quiniela" pendiente con lo de Ezarel!)
Anyway, al final lo que decidas hacer es rollo tuyo y nadie te está apuntando con una pistola en la cabeza `v` al final tu eres la que se apunta sola (?). Eventualmente el blog tiene que cambiar porque tu cambias y no todo puede ser igual siempre :T (en parte por eso entiendo que al inicio estabas muy hypeada con eldarya y ahora es como "meh") pero es por que las cosas cambian y tu vida cambia y eso está bien. En fin, aquí le corto (?)
Solo me quedo con una cosa de la primera parte de esta entrada la gente es estúpida.... Cómo rayos sería una guia y transcripción algo que se publicó con MUCHA antelación a que siquiera saliera el juego en otros idiomas? Por gente así uno pierde su fe en la humanidad 😩
ResponderEliminarCon respecto a la segunda parte concuerdo con el otro comentario no hagas guia! Cómo mucho y si no quieres dejarlo haz una reseña del episodio a mi parecer eso te evitaría la gente estúpida pidiendo más como si no hicieras ya bastante además de que podrás seguir fangirleando con la gente que quiera hacerlo 😸
En fin es solo mi humilde opinión cuídate
Me gustaría comentar un pensamiento que siempre he tenido sobre este tipo de juegos.
ResponderEliminarUn enorme e importante "plus" que le encontraba a tus traducciones era que yo podía saber cuales eran los diálogos con los otros chicos. Yo solo uso una cuenta y por lo tanto si escogía; por ejemplo, la ruta de Valkyon y me quedaba con ganas de saber lo que decían Nevra y Ezarel, a menos que a alguien se le ocurriera poner las escenas en tumblr. Gracias a tus traducciones he podido saber las ocurrencias de los otros chicos y las respuestas a la mayoría de preguntas negativas y neutrales. Personalmente es algo que aprecio bastante, tanto como la traducción y es lo único que me preocupa cuando ya no sea necesario que traduzcas XD
Bueno, ya que estabas preguntando qué podrías hacer después con el eldarya, solo me vino la idea de que podrías escribir los diálogos con los chicos principales para tener una visión amplia de la personalidad de los chicos y no sentir que se nos escapa algo de la historia. Ahora, no sé si eso te sería casi igual de difícil que traducir; solo se me ocurrió que sería más fácil porque solamente se copiaría de la página en español y no tendrías que apurarte para presentarlo, pero si no te parece así entonces mejor no lo hagas para que no te canses D:
Lynn, la verdad yo si te agradezco sinceramente por traducir los episodios,yo tenia que traducir algunos libros y cosas así
ResponderEliminary la verdad me cansaba demasiaDO.
de hecho una ves leí que Chinomiko dijo que la razón por la que tardan en salir los episodios es porque tienen que traducirlos.
A lo que voy es de que te entiendo y se que es muy difícil y pesado sobre todo también por los manaa,estar repitiendo el episodio 10 veces..es..bah. (ya sabes..kk xD)
En fin,si me permites comentar algo, a mi honestamente me gusta como llevas acabo la traducción de los episodios, pero también se que es muy tedioso.
¿que te parece si mejor traes solo la reseña del epi?
y ya nosotras solo nos damos la idea de como es y así..
hasta que salga en ispanskiy (español en ruso xDDD)
cuidate y gracias por tanto, te quiero aunque no nos conozcamos °~° <3
Pues curiosamente lo que me encanta de tu blog y considero que lo hace especial y diferente, es ese carácter de historia/fanfic, yo por lo menos no entro solo por las respuestas, ya que eso es solo algo adicional que se puede encontrar en cualquier guía francesa, yo verdaderamente entro porque me interesa mucho la historia del juego (y la quiero entender bien) y sus personajes, porque leo tus comentarios y me parto, de verdad, me haces reír bastante y me encanta que te encante Valkyon porque es mi ruta es con él (e-e) Y cuando se me hace larga la espera para la salida del nuevo episodio me releo de nuevo todas tus traducciones como quien se relee un libro que le gusta, porque es cierto que mientras esperas nuevos episodios hay veces que pierdes el hilo de la historia, y yo veo tu blog como una manera de recoger toda esa historia y poder disfrutarla sin tener que repetir episodios que es algo muy engorroso y porque cuesta mucho ahorrar maana. Así que yo sinceramente te animo a continuar con esto aunque el servidor español alcance al francés, quizá hasta sería bueno para ti porqué ya no tendrías que matarte a traducir, no irías tan agobiada y simplemente podrías disfrutar del juego y comentarlo, y si a ti te apetece señalar las respuestas como hasta ahora! ^^ Espero que mi comentario te haya podido ayudar un poco! Y que sepas que te admiro mucho por todo lo que haces y que siempre estaré por aquí leyéndote! Un saludo <3
ResponderEliminarY como he podido leer por el anónimo de arriba, agradezco de sobremanera el poder saber que pasan en las otras rutas, en otras opciones, porque yo también tengo una única cuenta, y es cierto que siento que me pierdo partes de la historia y me quedo con la duda de saber que hubiera pasado si hubiera escogido otra, a lo que me refiero es que no es tanta la preocupación de saber cuales son las respuestas que suben o bajan, sino quedarte con la intriga y esa duda por un diálogo, y algo que tiene tu blog que no tienen los otros es que esta súper completo y pones los diálogos enteros y la mayoría de veces encadenados, y entiendo que tiene que ser muy tedioso y por eso lo aprecio tanto >.< Porque en tu blog puedo leer la historia entera y no solo un "fragmento o ruta" :) <3
EliminarPues a mi me encanta tu blog y no solo por eldarya, porque gracias a ti he conocido muchos mangas que son muy 😍 y tus chistes malos en algunas entradas me hacen bastante gracia la verdad jajajajajajja No suelo comentar nunca y soy más de leer desde la sombra, pero te agradezco muchísimo el esfuerzo que realizas por todos tus lectores ❤ mucho ánimo!!!
ResponderEliminarHola lyn!!! Un gusto como siempre leerte!!! Yo me paso por tus traducciones de eldarya que no entiendo ni la i de frances... por lo que me perdia de la historia... gracias a vos corazoncito tierno puedo entenderlo!!!! :)
ResponderEliminarTe agradezco un monton!!! Besos y segui adelante... ;-)
Bueno, siendo sincera, si bien vengo leyendo tus entradas desde hace cerca de un año o un poco mas, nunca en la vida te deje un comentario (mala mia, supongo). No solo leo las traducciones de eldarya, sino que trato de leer todo lo que subis. Me destornillo de risa con tus ocurrencias y me gusta la forma en la que expresas tus opiniones... A todo esto, lo que quiero decirte en relidad es que opino que no le debes nada a nadie... Sos libre de escribir las cosas que quieras y dejar de escribir lo que quieras... es tu blog despues de todo, podrias cerrarlo sin tener que sentirte culpable por nada... simplemente eso. Que si dejas de subir cosas de Eldarya cuando las dos versiones vayan al mismo ritmo, o incluso si dejaras de traducir, nadie tiene ningun derecho de reclamarte nada. Realmente me gusta lo que haces, y espero que sigas, pero porque disrutas de hacerlo... sino supongo que hasta perderia todo el humor y las ganas que le pones. Que eso es lo que hace que este blog sea especial, despues de todo
ResponderEliminarHa pasado un tiempo desde que me he pasdo por aquí y he decidido dejar de ser fantasma -ahora seré un anon, es un avance- y pues yo llegué por Eldarya pensando que esto sería, la palabra con ''g'' sí, una guía XD pero me llevé una grata sorpresa al ver que traducías los episodios, en ese tiempo yo estaba perdida con la historia y de qué iba Eldarya específicamente, también fue un ultra mega plus tus comentarios -creo que tenemos el mismo sentido de humor y desvaríos aveces,idk-fue casi como si pudiera hablar con alguien de mi hype por Eldarya :'v so triste mi asocial vida. En fin esa es la razón por la que comentaba, como otrxs ya han dicho antes que yo sería genial si pudieras seguir dejando tus comentarios sobres los episodio en una especie de resaña, en lugar de matarte con una guía -y lo digo literalmente, después de la perorata que te mandaste de ''POR QUÉ ESTO NO ES Y NUNCA HA SIDO UNA GUÍA, [s]cño[/s] que termines haciendo una sería dolorosamente irónico- además me encanta la sección de randomdarya, es otra cosa que me gustaría que siguiera, si no es un inconveniente(?) y dejando el asunto de eldarya -porque no sólo me paso por aquí por eso- gracias a tu blog he conocido algunos libros, series, etc y sobre todo me gustó leer sobre tu viaje a Japón me sirvió como guía por si algún día viajo para allá -lo veo muy dudoso, pero se vale soñar- entonces, ciao~
ResponderEliminarHola lynn. Soy de México y es la primera vez que escribo, aunque te vengo siguiendo desde hace unos meses. Como sea, he visto tu evolución desde hace unos capítulos(por lo que escribes) y te comprendo. Estar dando explicaciones a gente nueva es muy cansado. Pero ahora mentira hablar como una seguidora tuya.
ResponderEliminarPersonalmente adoro y agradezco infinitamente tu trabajo. El sólo hecho de traducir es muy cansado. Me gustó bastante el como escribías completa los capítulos con los diálogos DE LOS CHICOS; el saber como dicen unas chicas más arriba, conocer sus diálogos, saber que decían o hacían. Para mi era como leer mi libro favorito, también los releo cuando espero por el siguiente episodio. Pero la cereista del pastel era lo que tu pensabas y escribías durante el episodio.
Como sea, no te sientas obligada a hacer algo que no quieras. De mi parte y sinceramente estoy muy agradecida por haber creado este blog. Además las personas tenemos que evolucionar para seguir adelante y no quedarnos estancados. Bendiciones :)
De mi parte soy nueva y le encanto encontrarte. Me sacaste muchas dudas de kalas traducciones en el eldarya español. Ademas de q no yengo tabto mana para sacarme dudas de como seria en x ruta y me gusta mas leerla asi y no de guia. porq al fin de cuentas estas haciendo un blog perfecto para quienes como yo les gusta la historia y quieren leer todo ademas de q ame tus notas muchas veces senti o pense lo mismo mientras leia!! Muchas gracias por tu tiempo y tu interes. Pd pediles urgentemente laburo a ls de eldarya españa para traducir porq haces mejor trabajo q ellos en algunas cosas
ResponderEliminar